O Eterno Retorno





O Eterno Retorno
2002
Fotografia




“From here to Eternity”



O corpo enquanto testemunha da história cíclica, marcado pelo tempo, pela experiência.
O círculo perfeito, mágico, é a procura eterna do homem pela perfeição do absoluto.
A dimensão expressiva e performativa modifica o corpo e a consciência que o corpo tem enquanto actor.
A fotografia funciona como uma relíquia do que aconteceu realmente, o corpo tornando-se mediador no seu estado nativo, suspenso no tempo.





“ Mesmo se os anos da tua vida foram de três mil ou de dez vezes
três mil, lembra-te que ninguém perde outra vida que a que vive
agora, nem vive outra vida que a que perde. O fim mais comprido e o
mais breve são, porem, iguais.
O presente é de todos, morrer é perder o presente que é um lapso
brevíssimo. Ninguém perde o passado nem o futuro, pois à ninguém
se pode tirar o que não tem.
Recorda que todas as coisas giram e voltam a girar pelas mesmas
órbitas e que para o espectador, é igual vê-la durante um século ou
dois ou infinitamente.”



Reflexões, 14
Marco Aurélio
In “História de la Eternidad”
Jorge Luís Borges, p.111.



A existência do homem é uma quantidade constante, invariável, daí a analogia de muitos destinos individuais.
O presente é visto enquanto forma de toda vida: Qualquer lapso de tempo contem integralmente a História.



L'éternel Retour
3 photographies en noir et blanc
From here to eternity

Le corps en tant que témoin de l’histoire cyclique, marqué par le temps, l’expérience.
Le cercle parfait, magique, est la recherche éternelle de l’homme de la perfection de l’absolu.
La dimension expressive et performative modifie le corps et la conscience que le corps possède en temps qu’acteur.
La photographie fonctionne comme une relique de ce qui s’est réellement accompli, le corps étant le médiateur de son état natif, suspendu dans le temps.
« Même si les années de ta vie ont été de trois mil ou de dix fois
trois mil, souviens toi que personne ne perd une autre vie que celle qu’il vit maintenant, ni ne vit une autre vie que celle qu’il perd. La fin la plus longue et la plus courte sont, néanmoins, égales.
Le présent est de tous, mourir c’est perdre le présent qui est un lapse de temps très bref.
Personne ne perd le passé ni le futur, vu qu’on ne peut soutirer à quelqu’un ce qu’il ne possède pas.
Souviens toi que toutes choses tournent et tournent encore sous les mêmes orbites et que pour le spectateur, c’est égal de le voir pendant un siècle ou deux ou à l’infini. »
Réflexions, 14
Marc Aurèle
In “História de la Eternidad”
Jorge Luís Borges, p.111.
L’existence de l’homme, est une quantité constante, invariable, d’où l’analogie de nombres de destins individuels.
Le présent est vu en tant que forme de toute vie : N’importe quel lapse de temps contient intégralement toute l’Histoire.